05-04-2010

Voleur arrêté : dessinateur libéré ( 逮捕された強盗:釈放されたイラストレーター )

Sacrée Thelma. Le voleur devait être retrouvé au terme de ce 24e épisode, c'est fait. Il passera le mois d'avril sous les verrous.Les deux dernières scènes du feuilleton Heist in Crown City se passent au lendemain de l'arrestation, sous un soleil matinal, au milieu d'une foule. Des images très agréables à faire.C'est la fin d'une série que j'ai eu beaucoup de plaisir à illustrer, et qui m'a entraîné dans un univers que je n'aurais pas dessiné naturellement. Etre illustrateur free lance a aussi des avantages (subtil contrepoint au post... [Lire la suite]
Posté par Vincent L à 14:10 - Commentaires [0] - Permalien [#]

31-03-2010

Toutes les (plus ou moins) bonnes choses ont une fin ( 全てに終わり有り )

Je m'y attendais un peu, mais quand même ça fait jamais plaisir : le site TOKYO ICC met fin à notre collaboration pour débuter une nouvelle série en avril, avec un autre illustrateur. Exit Meirin et ses amis.Ci-dessous les deux dernières images que j'ai faites pour eux. En fait rien de très intéressant. Avec ce contrat, on touchait là aux limites de l'intêret d'être illustrateur free lance, tenu de s'adapter à l'univers du client, et d'accepter ses exigences les plus incongrues, voire... [Lire la suite]
Posté par Vincent L à 13:49 - Commentaires [0] - Permalien [#]
17-03-2010

Dessiner c'est ma joie ( 描くことは私の喜びである )

Faut pas croire que le métier d'illustrateur soit tous les jours une fête. Des fois, on nous demande de dessiner des trucs comme ça, et comment dire... on a un peu de mal à s'y mettre. Mais bon, on est payé pareil. Et hop, une jolie branche de prunier pour le site TOKYO ICC :イラストレーターという仕事は毎日がお祭りであるとは思わないで頂きたい.ときどき,なんというか…あんまり気が進まないようなイラストの依頼もあるのだ.例えば,東京ICCのサイトの為の梅の一枝:
Posté par Vincent L à 13:32 - Commentaires [0] - Permalien [#]
13-03-2010

La nuit est longue ( 夜は長い )

La dernière (longue) scène de Heist in Crown City se passe pendant une nuit d'été, et court sur plusieurs épisodes. Ce qui m'a obligé à multiplier les images en clair-obscur, sous la lumière d'une lampe de bureau (épisode 20), celle d'une lampe extérieure (épisode 21), et celle d'un projecteur (épisode 22). Avec des fortunes diverses.Heist in Crown Cityのラストシーンはある夏の夜が舞台で,いくつものエピソードを駆け巡る.このことが私に,薄明かりを描くことを強い,事務所のランプの明かりの下だったり(エピソード20),外灯の下だったり(エピソード21),はたまたプロジェクターの光だったり(エピソード22).多かれ少なかれ,だいたいは良い絵になったと思う.
Posté par Vincent L à 13:17 - Commentaires [0] - Permalien [#]
28-02-2010

Rude est l'hiver qui dure (冬は厳しい)

L'épidémie de grippe A inquiète nos amis sur TOKYO ICC. Rien ne vaut l'image d'une jolie femme au visage voilé d'un masque, les yeux dans le vide, le dos vouté par la fatigue, pour inciter le visiteur à la plus élémentaire prudence. A型インフルエンザの流行は東京ICCの僕らの友人を心配させる.訪れた人を慎重にさせるのに,マスクで覆われた綺麗な女性の姿や,むき出しの目,疲れで猫背になった背中に勝るものはない。
Posté par Vincent L à 18:18 - Commentaires [0] - Permalien [#]
07-02-2010

Scène de nuit -2 (夜のシーン2)

Encore une scène de nuit qui m'a donné du fil à retordre, mais je suis assez content du résultat. Thelma et son frère Luke sont dans une voiture, uniquement éclairés par la pleine lune, nous dit le texte (Heist in Crown City - épisode 19). またまた描くのが難しい夜のシーン,でも出来はまあまあ良い. テルマとその兄ルークが,満月の光だけに照らされた車のなかにいる,というシチュエーション (エピソード19).
Posté par Vincent L à 22:32 - Commentaires [0] - Permalien [#]

30-01-2010

Heist in Crown City : le voleur court toujours ("Heist in Crown City" , 犯人は今も走り続けている)

Thelma n'en finit pas de chercher son coupable, même pendant la fête du lycée. Manque de bol, sa meilleure ennemie s'y fait agresser et elle est vite soupçonnée (épisodes 17 et 18). 高校のパーティーの最中でも,テルマはなかなか犯人探しが終わらない.不運にも,彼女の最大のライバルが襲われて,テルマはすぐに疑われた.(エピソード17,18より)
Posté par Vincent L à 22:11 - Commentaires [0] - Permalien [#]
23-01-2010

Scotché au bar (バーでの肘付き)

J'ai retrouvé dans mes cartons ce croquis fait dans un bar il y a quelques mois. Pourtant ça m'arrive rarement de dessiner ainsi sur le vif, dans un endroit public. Je l'aime bien ce bonhomme. Allez, je lui fais prendre l'air : 私のデッサンを入れているファイルから,数ヶ月前にバーでささっと描かれたこのイラストを見つけました.このように,私が公共の場でありのままを描くことはめったにありません.私はこいつを気に入っています!
Posté par Vincent L à 20:14 - Commentaires [0] - Permalien [#]
12-01-2010

Le bonheur est dans le sac (幸福は袋の中に)

Nos amies s'engaillardissent sur Tokyo ICC. En ce début janvier, elles n'hésitent même plus à affronter la horde hystérique des consommatrices compulsives pour acquérir les précieux fukubukuro. Mission accomplie avec une certaine élégance. 我々のヒロインは東京ICCでせっせと動き回っています.1月の初めには,貴重な“福袋”を手に入れる為に,ヒステリックな消費者の人混みにもためらいなく果敢に挑みます.しかし任務は“美しく”遂行されました:
Posté par Vincent L à 12:15 - Commentaires [0] - Permalien [#]
24-12-2009

'Y a bon Noël (クリスマスの美味しいショコラ・ショー)

Suite des fabuleuses aventures de Meirin et ses amis, créées pour le site de Tokyo ICC. Ce mois-ci: dans un centre commercial, nos héros croisent un Père Noël plus vrai que nature distribuant du chocolat chaud aux passants ! (c'est pas moi qui décide des situations) これは東京ICCの為に生まれたキャラクター,メイリンとその友達の架空の冒険の続きです.今月は,モールで,我々の主人公はサンタさんが通行人にショコラ・ショーを配っていると信じています!(こんなシチュエーションを考えだしたのは私ではありませんよ)
Posté par Vincent L à 12:03 - Commentaires [1] - Permalien [#]